The #Awkward conference is take shape. We are looking forward to welcoming you to Manchester. Renowned for being a good night out.
Outline program for the weekend below with lots of opportunities to meet up with old friends and to make some new ones.
Thursday 1st September Welcome to Manchester!
5pm – 8pm welcome refreshments – canapes and drinks will be served at the venue, the bar will be open. This will be a great opportunity to meet and network with friends old and new.
Friday pre-conference open space – 9.45am – 3.45pm
The day will be a mixture of presentations, breakout sessions and networking. The emphasis of the day is on delegates bringing their thoughts and contributions to the themes of the day.
|9.45-10.00||Welcome to Manchester|
What does efsli look like in a post covid world.. Ice breaker
“They’re not an imposter, I’m the real imposter!”
Dr Jules Dickinson and Brett Best
Find out more about Presentation 2
|14.00 -14.40||Presentation 3 |
"We are after your Job?"
|efsli board meeting with NASLI reps|
|14.45-15.30||Presentation 4 |
"Professional conscience, acknowledgement of power and the vital role of reciprocity in raising the standards'
Theresa Thomas-Morton – NRCPD Practice Policy Officer
|efsli board - NASLI reps meeting|
|15.30- 15.45||Concluding remarks|
There will be walking tours of Manchester focusing on its culture.
After the tours a buffet will be available at Manchester Deaf Centre
Saturday Conference 9.30am -5.00pm
|10.45-11.15||Presentation 1 |
Why ‘trust’ should not be taboo in relations between deaf people and interpreters?
Dai O’Brien, Gab Hodge, Kate Rowley, Robert Adam,
Sannah Gulamani, Steve Emery, John Walker
Find out more about Presentation 1
Is our post-pandemic Tool Kit missing a few essential tools?
Find out more about Presentation 2
|11.45-12.15||Presentation 3 |
Finally free of the interpreter’s gaze?
Maartje De Meulder and Christopher Stone
Find out more about Presentation 3
Exploring professional taboos in interpreter-mediated Mental Health Act assessments.
Jemina Napier, Alys Young, Rebecca Tipton, Sarah Vicary, Celie Hulme, Natalia Rodriguez Vicente
Find out more about Presentation 4
|12.30-13.00||Presentation 5 |
Anti-social interpreting: Drawing a line in the Sand.
Find out more about Presentation 5
Breaching Taboos: Towards Evidence based training for stakeholders working in interpreter mediated Domestic Sexual and Gender Based Violence (DSGBV) settings.
Lorraine Leeson, Lianne Quigley, Haaris Sheikh, Gill Harold, Leonie O’Dowd, Catriona Freir, Sinéad Molony, Brian Conway, Andrew Geary, Lucy Carey, Jemina Napier, Lucy Clark, Maribel del Pozo Triviño, David Casado Neira, Maria Del Carmen Cabeza Pereiro, Silvia Pérez Freire, Beatriz Longa Alonso, Frankie Picron and Mark Wheatley
Find out more about Presentation 6
Nonconformity and signed language interpreting: (dis)uttering expletives.
Octavian E. Robinson
Find out more about Presentation 7
What’s missing? Equity, diversity, and inclusion training for interpreters, pre and post qualification.
Find out more about Presentation 8
The Cincinnati AA/Black Interpreter Collaborative: The Power of Counterspace.
Amber Burley Munnerlyn, Elizabeth Jean-Baptiste, Akilah Richardson, and Crystal Stewart
Saturday Night is Gala Night – food and drinks followed by a Ceilidh and the SAF raffle.
The night starts at 6.30 with drinks and ends late. Make sure you bring your dancing shoes!
Sunday Conference 9.15am – 3.30pm
Intersectionality and Interpreting: Exploring interpreters of colour in the UK.
Find out more about Keynote 2
Don’t mention the machine: the #awkward future of human interpreting.
Maartje De Meulder
Find out more about Presentation 9
“We’re just going to make you comfortable now” - Linguistic and interpersonal challenges of interpreting conversations about death.
Find out more about Presentation 10
The code-mixing console - A dynamic model for smoothly sliding between sign language and signed spoken language.
Find out more about Presentation 11
Improving global majority take up within signed language interpreting &
Find out more about Presentation 12
Why don’t you understand IS interpreters if international sign is so visual?
Aurélia Nana Gassa Gonga, Onno Crasborn and Ellen Ormel
Find out more about Presentation 13
Privacy and trust in remote interpreting – taboo or not?
Find out more about Presentation 14
Career fatigue, longevity, and burnout.
Mike Ballinger, Mark Hetherington, Caron Wolfenden, Omoyele Davey
Patterns in interpreting taboos and its representation in
social and religious issues in Indian Sign Language.
P J Matthew Martin
Find out more about Presentation 15
Interpreting through change: managing the menopause as work
Find out more about Presentation 16
When he comes into police custody, he has certain rights: the burden for achieving access in a video-mediated custody interview.
Find out more about Presentation 17
International Sign interpreting: are there gendered elephants in the room.
Find out more about Presentation 18