Attention: You are using an outdated browser, device or you do not have the latest version of JavaScript downloaded and so this website may not work as expected. Please download the latest software or switch device to avoid further issues.
SW Massive are delighted to host an exploration of a gender-inclusive practice in France All ASLI members are welcome! Paid for by ASLI national training budget.
Course outline
While LSF (French Sign Language) seems to have only a few gender markers, gender is very present in the French language and very binary. That traditional paradigm does not conform with the vision of gender as a spectrum that has been gaining momentum. Furthermore, gender-inclusive language has been more and more used (Abbou, 2022, Viennot, 2014). What about inclusive language within sign language interpreting practices: what are the preferred strategies? Can we consider this as a feminist interpreting practice? How is gender-inclusive language practice consistent, or not, to what we expect from interpreters?
Delphine Thomas Sign language interpreter for 6 years, her experience in Toulouse with very diverse deaf communities and colleagues lead her to continuously question her practice and discuss it with pairs. Being part of EUMASLI 4 cohort has made possible the desire to realise a proper research on the topic of gender-inclusive language and how it can be articulated in interpreting from LSF (French Sign Language) to French language.
Presented in English with BSL interpretation.
CPD Certificates will be issued for attendees.
This event will not be recorded.
Structure:
• 45 minutes of presenting the research, including background info for people who know nothing about French and LSF.
• 10 minutes break
• 30 minutes of reflexive practice exchange, mainly based on situations where gender can challenge the use of working languages.